Go to main content
Formats
Format
BibTeX
MARCXML
TextMARC
MARC
DublinCore
EndNote
NLM
RefWorks
RIS

Résumé

Aujourd’hui, il est rare qu’un postulant soit admis au monastère avant l’âge de 25 ou 30 ans. Dans certains cas, la vocation est encore plus tardive, se manifestant après la quarantaine et l’expérience d’une première vie socioprofessionnelle. Formés et disposant d’une expérience de vie, les nouveaux postulants passent ensuite par la longue épreuve du noviciat pour parvenir à discerner l’authenticité de leur vocation. Pour les supérieurs, cette évolution du recrutement assure une meilleure garantie de durabilité, le choix de la vie religieuse ayant été plus longuement mûri avant la prise de l’habit. Mais la généralisation de vocations plus tardives a pour conséquence, entre autres, de favoriser une adaptation individualisée des règles communautaires, permettant à chacun de négocier avec son supérieur le niveau d’engagement au sein de la communauté qu’il entend consentir, en accord avec ses propres aspirations à la vie monastique. On découvre ainsi dans les monastères la mise en place de régimes d’exception à la règle, tenant compte des singularités de chacun. Cet article est issu d’une recherche ethnographique sur le vieillissement des communautés monastiques, en Suisse et en France, financée par le Fonds national suisse de la recherche scientifique (FNS).

These days, it is rare for a postulant to be admitted to the monastery before the age of 25 or 30. In some cases, the calling comes even later, after the age of forty and the experience of a first socio-professional life. Trained and with life experience, new postulants then go through the long ordeal of the novitiate to discern the authenticity of their vocation. For their superiors, this evolution in recruitment provides a better guarantee of longevity, since the choice of religious life is more carefully thought out before taking the habit. But one of the consequences of the spread of later vocations is that it encourages an individualized adaptation to community’s rules, enabling each individual to negotiate with his superior the level of commitment to the community that he is willing to accept, in line with his own aspirations for the monastic life. Exceptions to the rule are thus established, taking into account the singularities of each individual. This paper is based on ethnographic research on ageing monastic communities in Switzerland and France, funded by the Swiss National Science Foundation (SNSF).

Hoy en día, es poco común que un postulante sea admitido en el monasterio antes de los 25 o 30 años. En algunos casos, la vocación es aún más tardía, manifestándose después de los cuarenta años y tras la experiencia de una primera vida socioprofesional. Formados y con experiencia de vida, los nuevos postulantes pasan luego por la larga prueba del noviciado para lograr discernir la autenticidad de su vocación. Para los superiores, esta evolución en el reclutamiento ofrece una mejor garantía de longevidad, ya que la elección de la vida religiosa ha sido más largamene madurada antes de tomar los hábitos. Sin embargo, la generalización las vocaciones más tardías tiene como consecuencia, entre otras, fue favorecer una adaptación individualizada de las reglas comunitarias, permitiendo a cada persona negociar con su superior el nivel de compromiso dentro de la comunidad que esté dispuesto a asumir, de acuerdo con sus propias aspiraciones a la vida monástica. Así, se descubre en los monasterios la implementación de regímenes de excepción a la regla, teniendo en cuenta las singularidades de cada individuo. Este artículo es el resultado de una investigación etnográfica sobre el envejecimiento de las comunidades monásticas en Suiza y Francia, financiada por le Fondo Nacional Suizo de Investigación Científica (FNS).

Détails

Actions

PDF